• SOBRE MÍ
Mariajose Barragan Creative CopywriterMariajose Barragan Creative Copywriter
  • SOBRE MÍ

    Identidad verbal de marca


    branding-identidad-verbal-de-marca-dale-un-puntatus

    [vc_row row_style=»full-width» padding_size=»no-padding»][vc_column text_align=»center» padding_size=»no-padding» width=»1/6″][/vc_column][vc_column padding_size=»no-padding» width=»2/3″][vc_column_text]

    Saltarse la RAE y llegar a la gente

    identidad verbal de marca

    ¿Cuántas veces me han editado textos argumentando qué tal o cual palabra no está en la RAE? ¡Pues te diría que unas cuantas! Mi respuesta siempre ha sido la misma:

    ¿Vas a sacrificar el alcance de un mensaje por ceñirte a una norma totalmente alejada de nuestras realidades? Bueno a lo mejor no con estas palabras, pero ya me entendéis.

    EL ARGOT CALLEJERO ES «MOLÓN»

    Mejor ser LOL que un DAFT, you know. This is Cheesy! A veces me encuentro hablando y escribiendo así. (bueno he exagerado un poco jeje). Otras incluso mezclo castellano con catalán ¡Es que soy de Barcelona, WTF!

    identidad verbal de marca

    Tanto es así que a la hora de escribir textos para negocios locales, sobre todo cuando son turísticos, me aventuro con el spanglish. Casi sin quererlo. Es algo innato. branding identidad verbal de marca

    No lo hago por presumir de que sé inglés, lo hago porque creo que de esta manera, – en según que casos-, voy a llegar más a la gente. Por no hablar de que es mucho más divertido jugar con las palabras que estar todo el rato buscando el sinónimo brillante y rimbombante de sus majestades de la Real Academia de la Lengua.

    Por suerte, la convivencia de la diferencia genera cosas nuevas, superricas y sorprendentes. De esta manera, del «roce» de dos o tres lenguas, (idiomas eh), puede surgir una tercera. Puede que quizás no sea considerada como un idioma oficial, pero no por ello tiene menos fuerza.

    [/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=»1/6″][vc_column_text]

    IDENTIDAD VERBAL DE MARCA

    [/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row row_style=»full-width» padding_size=»no-padding»][vc_column text_align=»center» padding_size=»no-padding»][vc_column_text]

    branding-identidad-verbal-de-marca-dale-un-puntatus

    [/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row padding_size=»no-padding»][vc_column padding_size=»l-padding» width=»1/6″][/vc_column][vc_column width=»2/3″][vc_column_text]

    Reflejar el slang de la tribu

    branding identidad de marca

    Si nos trasladamos a analizar comunidades, estas tienen su particular forma de  hablar global.  Aquí tenemos que hablar del fenómeno del slang de la tecnología, cuyas expresiones todos conocemos tan bien.

    Trollear, WTF, LOL... hackear… Todos estos  conceptos (que creo son originarios del spanglish ) son cada día más comunes y usados por comunidades tecnológicas que tienen mucha influencia dentro y fuera de las redes.

    Un lenguaje al que genero, debemos acercarnos si queremos conseguir resultados con estos públicos. Aquí os dejo mi humilde contribución a la causa del slang en anuncios que estoy trabajado para una marca local de «tecno chollos». La idea es ir produciendo una identidad verbal para este público geek, tecnológico experto en chollos.

    Llegados a este punto… Quizás no haga falta entrecomillar esas expresiones. Ni siquiera ponerlas en cursiva, para no infravalorarlas respecto lo considerado gramaticalmente correcto.

    La verdad que hay mucho trabajo por hacer además de muchas preguntas respecto al apasionante mundo de la identidad verbal de las marcas y como esta se va modificando a base del uso que la gente da a la lengua.

    EL FENÓMENO BARCELONING

    Por ejemplo… ¿Qué está pasando en ciudades como Barcelona? Una convivencia multicultural tan superpotente, necesariamente dará como resultado nuevas formas de hablar.

    Y ¿Qué me decís de los que somos bilingües? El caso de tantos y tantos hijos o nietos de emigrantes peninsulares, como es mi caso, por ejemplo. Personas que hablamos dos lenguas indistintamente e incluso las mezclamos en un mismo contexto. ¿Podríamos llamar a eso castcatalaning? (el «ing» es para darle gracia al asunto).

    Las respuestas todavía no las tenemos. Solo nos queda tener los ojos muy abiertos, mezclarnos con personas diversas, empatizar, ser puras esponjas para comprender y seguir trabajando en un lenguaje para las marcas que sea cada vez más cercano e inclusivo.

    [/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=»1/6″][vc_column_text]

    branding identidad verbal  de marca

    [/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row row_style=»full-width» padding_size=»no-padding»][vc_column text_align=»center» padding_size=»no-padding» width=»1/2″][vc_column_text]

    identidad-verbal-ejemplos

    [/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=»1/2″][vc_column_text]

    tono-spanglish

    [/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row padding_size=»no-padding»][vc_column padding_size=»l-padding» width=»1/6″][vc_column_text]

    branding identidad verbal  de marca

    [/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=»2/3″][vc_column_text]

    DEL ROCE DE LAS LENGUAS PUEDEN SALIR OTRAS

    De este fenómeno tenemos un buen ejemplo en USA, pero también aquí mismo, donde el spanglish infiere en la comunicación de varios millones de personas. Un lenguaje que, a pesar de ser considerado por muchos como una aberración, es ya un idioma por derecho propio.

    Pues tiene todo lo que hay que tener para serlo. Sobre todo tiene lo más importante: el propio uso en sí que le dan millones de personas cada día.

    Para mí, cualquier slang supone todo un triunfo, ya que es una gran fuente de riqueza creativa. Sin embargo, es que, además, este prodigio de la lengua me obliga a preguntarme por otras cosas como, por ejemplo, sus efectos en la identidad verbal de las marcas. branding identidad verbal de marca

    LA RIQUEZA CREATIVA DEL HABLA POPULAR

    En primer lugar, me pregunto en si, debemos aplicar el spanglish o cualquier otro slang habitualmente. Sobre todo cuando diseñamos publicidad para el gran público.

    Sea como sea, creo que es clave estar despiertos en cuanto a la utilización que las personas les damos al idioma. Es muy sano, salir de nuestra burbuja de corrección y maestría para aplicar esa forma real de hablar y aplicarlo al universo verbal de las marcas.

    Un caso claro lo tenemos en las marcas barcelonesas, dirigidas al gran público, que es lo que me toca más de cerca. En cada proyecto intento plasmar esa riqueza de expresiones de uso común, afines a uno u otro público. Pienso que es bueno hacerlo, tanto en los textos de venta, los copies y en las narrativas de storytelling para darles más autenticidad. Para hablar el mismo idioma que el público al que uno se dirige. branding identidad verbal de marca

    Spanglish en la publicidad de masas

    Entonces, según la premisa de que el lenguaje publicitario para ser efectivo debe acercarse al máximo al modo de hablar de su público, quizás los publicistas deberíamos aplicar cada vez más esas reglas, o mejor dicho, las «no reglas» que tiene el spanglish o cualquier slang en general.

    De esta forma, creamos mensajes adaptados a los nuevos públicos híbridos que están surgiendo. Los buenos, hace tiempo que lo están haciendo.

    Se me viene a la cabeza, una campaña de SCPF (puestos a aprender, mejor hacerlo de los grandes:)), superbonita a base de diálogos un tanto surrealistas, en los que se mezclan vocablos de diversos idiomas.branding identidad verbal de marca

    Para mí es sublime, sobre todo por la manera en la que han conseguido dar categoría a un argot, se supone más callejero.

    identidad-verbal-de-arca-Spanglish-y-spanfrench-campana-de-SCPf-para-vueling

     

    Reflejar el slang de la tribu

    branding identidad de marca

    Si nos trasladamos a analizar comunidades, estas tienen su particular forma de  hablar global.  Aquí tenemos que hablar del fenómeno del slang de la tecnología, cuyas expresiones todos conocemos tan bien.

    Trollear, WTF, LOL... hackear… Todos estos conceptos (que creo son originarios del spanglish) son cada día más comunes y usados por comunidades tecnológicas que tienen mucha influencia dentro y fuera de las redes.

    Un lenguaje al que genero, debemos acercarnos si queremos conseguir resultados con estos públicos. Aquí os dejo mi humilde contribución a la causa del slang en anuncios que estoy trabajado para una marca local de «tecno chollos». La idea es ir produciendo una identidad verbal para este público geek, tecnológico experto en chollos.

    identidad verbal de marca

    [/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=»1/6″][/vc_column][/vc_row]

    • Entradas recientes

      • Copywriting web con wordpress
      • Copy creativo publicitario qué es
      • Ambient copy
      • Copywriting web
      • Copywriting SEO
    • Comentarios recientes

      • Archivos

        • junio 2025
        • mayo 2025
        • marzo 2025
        • febrero 2025
        • mayo 2024
        • abril 2024
        • marzo 2024
        • junio 2023
        • marzo 2023
        • octubre 2020
        • septiembre 2020
        • agosto 2020
      ART Theme
      Este sitio web utiliza cookies para mejorar su experiencia. Asumiremos que está de acuerdo con esto, pero puede optar por no participar si lo desea. Política de cookies ACEPTAR
      Privacy & Cookies Policy

      Privacy Overview

      This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
      Necessary
      Siempre activado
      Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
      Non-necessary
      Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
      GUARDAR Y ACEPTAR